Eseménynaptár
2024. július
H
K
Sz
CS
P
Szo
V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31

Összes esemény ›

Aktuális információk
Összes hír ›
Főoldal / Hírek / Műfordító workshop a DNG-ben

Műfordító workshop a DNG-ben

2019. május 27. hétfő 06:46

Május 21-én, kedden egy fordító workshopon vehettünk részt, melyet Csősz Róbert műfordító és középiskolai tanár tartott.  A fordítót a Goethe Intézet kérte fel, hogy nemzetiségi középiskolák diákjai számára workshopokon mutassa be, hogy hogyan dolgozik egy műfordító.
Az összejövetelen megismerhettünk egy, az olvasók által nem ismert oldalt, a könyvkészítést, és a folyamatot, amelyben egy adott nemzetiségű író könyve minden emberhez eljut, éljen bárhol, beszéljen bármilyen nyelvet. Először megismerkedtünk magával a fordító szó jelentésével, majd más érdekes témákról beszélgettünk. A workshop végén Csősz Róberttel együtt egy művet is fordítottunk, Volker Kutscher Babylon Berlin krimisorozatából egy rövid részt, amely igazán nagy élmény volt.
Számunkra nagyon hasznos és érdekes volt a workshop, mert többek jövőjében műfordítással kapcsolatos tervek szerepelnek, és rengeteg olyan új dolgot tudhattunk meg, amire eddig nem is gondoltunk, mint például, hogy milyen hosszú az út egy eredeti nyelven írt könyv és a hazánkban is megjelenő változat között.
Nagyon szépen köszönjük a workshopot Csősz Róbertnek és a Goethe Intézetnek, reméljük jövőre is lesz ilyen alkalom.
Farkas Dorina 9.B
 
Diákok véleményei a workshopról:
„A Csősz Róbert által tartott fordítói workshop nagyon érdekes volt, mivel nem gondolkoztam még el ezen az úton, hogy esetleg fordító legyek. Viszont az óra nagyon jól fel volt építve, különleges dolgokról beszélgettünk, olyanokról, melyekről hétköznaponként nem igen lehet hallani. Persze, nyilván annak, aki ennek akar továbbtanulni, több fogalma van arról, hogy mit kell teljesítenie ehhez, s nekem is kedvem támadt utána nézni.“
„Nekem nagyon tetszett a workshop, sok új dolgot tanultam. Lehetőségünk volt rá, hogy egy kicsit a fordítók világába belepillantsunk, s ezt a munkát én igen izgalmasnak találtam. Az óra után magam is elgondolkodtam azon, hogy esetleg ebbe az irányba tanulnék tovább. “
„Személy szerint nagyon élveztem a workshopot, úgy gondolom, hogy a bemutatkozás, a téma felépítése, a közös beszélgetés a fordítóktól/ fordított művekről, az ehhez kapcsolódó kérdésekről segítették az eddigi elképzeléseink pontosítását. A hozott könyv, novellák is meglepőek voltak, és nem vesztett varázsából, hogy személy szerint nem szeretem a krimiket. Talán még élvezhetőbbé és érdekesebbé tette, hogy egy, a mindennapjainktól távol álló világba pillanthattunk be, német és magyar nyelven is.
Szabadon gondolkodhattunk, meghallgattuk egymást és próbára tehettük magunkat néhány mondat erejéig, ami különösen megtisztelő és kedves volt számomra ebben a pár órában.
Köszönöm, hogy részt vehettem rajta.”
Balogh Nóra 11.BD

Képgaléria

A képre kattintva további fotók tekinthetők meg...

  
  
© 2020 Német Nemzetiségi Gimnázium és Kollégium / Minden Jog Fenntartva